Il mio scopo oggi è quello di creare un dialogo tra le discipline e introdurre in questo dialogo il design thinking.
My purpose today is to reach out across disciplines and invite design thinking into this big conversation.
Avremo, allora, un dialogo molto formale.
We`re going to have a polite conversation.
È un dialogo assurdo, come se cercasse di attirare l'attenzione.
Really dumb dialogue like he's trying to draw attention to himself.
Posso immaginarmi un dialogo o vuoi dirmi veramente qualcosa?
Can I let my mind wander, or are we doing something?
Bill, hai provato ad iniziare un dialogo con i terroristi?
Bill, have you tried initiating a dialogue with the terrorists?
Come si fa ad avere un dialogo con queste persone?
How can you have a dialogue with these people?
Perche' il momento in cui avessi cercato un dialogo con Ragnar Lothbrok sarebbe stato il momento in cui tutti i miei amici... e tutti i miei sostenitori mi avrebbero abbandonato e si sarebbero uniti a lui.
Because the moment that I reached out to Ragnar Lothbrok was the moment that all my friends, all my supporters would have deserted me and joined him.
Hai mai provato ad aprire un dialogo con Meredith al proposito?
Have you ever opened up a dialogue with Meredith about this?
Ha sentito un dialogo tra Audrey e Howard.
She heard Audrey and Howard talking.
Beh, e' vero che ho parlato molte volte con Castiel, per cercare di aprire un dialogo con lui, di aiutarlo.
Well, it is true that I have spoken with Castiel many times, trying to reach out to him, trying to help him.
Per la prima volta la riunione ha avuto luogo nell'ambito del nuovo contesto del trattato di Lisbona, il cui articolo 17 prevede che l'Unione intrattenga un dialogo "aperto, trasparente e regolare" con le chiese e le comunità religiose e di pensiero.
For the first time the meeting takes place in the new context of the Lisbon Treaty which foresees in its Art 17 that the Union maintains an "open, transparent and regular dialogue" with religion, churches and communities of conviction.
Prima di presentare il programma di lavoro la Commissione ha per la prima volta coinvolto il Parlamento europeo e gli Stati membri in un dialogo al riguardo, nell’intento di assicurarsene il sostegno.
For the first time, the Commission has worked in dialogue with both the European Parliament and the Member States to build support for the work programme before presenting it.
Per 8 giorni, abbiamo avuto, con lei, un dialogo fluente.
During eight days, we had a free flowing dialogue with that unit.
In modo da avere un dialogo privato con lei.
So you would have a private dialogue with her?
Samaritan e' pronto per un dialogo di pace.
Samaritan is ready for a peace talk.
Io mi limito solo a chiedere un dialogo.
I'm only limited to ask for a conversation.
Se facessimo una lista di libri d'arte, che conosciamo entrambi, sarebbe il punto di partenza ideale per un dialogo.
And if we made a list of books or works of art which we both know, it would form the ideal basis of a discussion.
Ma per tutto il tempo ho cercato di negoziare, di mantenere aperto un dialogo, e mi avete contrastato e chiuso le porte in faccia.
But all along, I have tried to negotiate, I have tried to keep the dialogue open, and all along, you have thwarted me and closed the doors in my face.
Ho adattato un dialogo scritto sul tema dell'amore.
I adapted it from a scripted dialogue about love.
C. considerando che un dialogo politico costruttivo e sostenibile tra le forze politiche sulle riforme correlate all'UE è essenziale per conseguire ulteriori progressi nel processo di adesione all'Unione europea;
C. whereas constructive dialogue among internal political forces and with neighbouring countries will be essential for making further progress in the EU accession process;
Chi ha sollecitato un invito a partecipare a una procedura ristretta o negoziata o a un dialogo competitivo è designato con il termine di «candidato.
One which has sought an invitation to take part in a restricted or negotiated procedure or a competitive dialogue shall be designated a ‘candidate’.
Per qualche motivo, riesco ad avere un dialogo con loro.
For some reason I understand these people.
Sto solo cercando di avere un dialogo.
I am just trying to have a conversation with you.
Penso che gli Stati Uniti abbiano sempre mantenuto un ottimo rapporto con la regina e John McCain continuera' ad avere con lei un dialogo aperto.
I think the United States has always maintained a great relationship with the queen. And John McCain will continue to have an open dialogue with her.
Sai, ho aspettato a lungo che tu cercassi un dialogo.
You know, I waited so long for you to reach out.
È un dialogo, non una lotta.
It's a dialogue, not a fight.
Mi sono offerto di aprire un dialogo formale con Buckingham Palace.
I offered to open up a formal dialogue, with Buck house.
Basta andare da qualcuno che viene da una cultura diversa, un paese diverso, una razza diversa, in qualche modo differente, e iniziare un dialogo: ascoltatelo.
Just go up to someone who's from a different culture, a different country, a different ethnicity -- some difference -- and engage them in a conversation.
Il robot parla con voce sintetica per coinvolgerti in un dialogo modellato secondo quelli degli allenatori, dei pazienti eccetera.
And the robot spoke with a synthetic voice to engage you in a coaching dialogue modeled after trainers and patients and so forth.
Negli Stati Uniti, il 55 per cento dei neonati ha un dialogo profondo con la madre e apprende modelli su come relazionarsi agli altri.
In the United States, 55 percent of babies have a deep two-way conversation with Mom and they learn models to how to relate to other people.
Tra esse, se i bambini hanno un dialogo con i genitori, se hanno libri a casa, i tassi di vaccinazione, se c'è bullismo a scuola.
It contains whether kids can talk to their parents, whether they have books at home, what immunization rates are like, whether there's bullying at school.
E ha intrapreso un dialogo profondo appianando alcuni dei temi più spinosi attraverso un processo di verità e riconciliazione nel quale le persone andavano e parlavano.
And he engaged talking profoundly by settling some of the most tricky issues through a truth and reconciliation process where people came and talked.
Quando intavolo un dialogo, spero davvero che dall'altra parte verrà colto il mio punto di vista, che imprimerò in loro le mie opinioni e i miei valori.
When I enter into dialogue, I really hope that the other side would pick up my points of view, that I would impress upon them my opinions and my values.
Invece, cerca di dare inizio ad un dialogo molto importante sulla sua cultura, la sua nazione ed il suo retaggio.
Instead, she tries to engage in a very important dialogue about her culture, nation and heritage.
Vogliamo costruire le nostre identità, il nostro tessuto culturale, creare un dialogo aperto in modo da condividere le nostre idee con voi, e voi le vostre con noi.
We want to build our own identities, our own fabric, create an open dialogue so that we share our ideas and share yours with us.
Per sviluppare un dialogo per il cambiamento dobbiamo affrontare la nostra rabbia.
In order to develop a dialogue for change we have to deal with our anger.
Si tratta veramente di instaurare un dialogo.
It's really about setting up a dialogue.
In realtà, negli anni ottanta, fu proprio Israele a fare pressione su Washington affinché iniziasse un dialogo con l'Iran, gli vendesse armi, e non facesse troppo caso alla sua ideologia anti-israeliana.
In fact, back in the 1980s, it was Israel that lobbied Washington to talk to Iran, to sell arms to Iran, and not pay attention to Iran's anti-Israeli ideology.
Ma anche nei peggiori momenti del loro rapporto, le parti si sono rese disponibili a un dialogo.
But throughout even the worst times of their entanglement, all sides have reached out to each other.
Quando gli ambientalisti parlano con gli economisti, è un dialogo schizofrenico, completamente incoerente.
When the environmentalists speak with economists, it's like a schizophrenic dialogue, completely incoherent.
E invece nel mondo vediamo diffondersi una tragica polarizzazione, l'incapacità di avere un dialogo tra gli estremi in politica, e la perdita di una base comune liberale che possa incoraggiare la comunicazione e una comprensione condivisa.
And what we see around the world today is a tragic polarization, a failure to have dialogue between the extremes in politics, and a gap in terms of that liberal center ground that can encourage communication and a shared understanding.
Attraverso un dialogo reciproco aumentano la resilienza dell'intera comunità.
Through back and forth conversations, they increase the resilience of the whole community.
(Applausi) Questo è veramente dove il design riesce a creare un dialogo.
(Applause) So, this is really where design is able to create a conversation.
Ma avevamo iniziato un dialogo e io sentivo che era necessario esplorarlo appieno.
But we'd begun a dialogue that I felt was necessary to explore to its fullest.
Attraverso un dialogo continuo tra la corteccia e l'ippocampo, viene riattivata ripetutamente, con una graduale redistribuzione nel magazzino a lungo termine della corteccia.
Through a continuing dialogue between the cortex and hippocampus, it is then repeatedly reactivated, driving its gradual redistribution to long-term storage in the cortex.
Non sono voti quanto piuttosto un dialogo.
This is not really a vote so much as it is a dialogue.
Quando presti loro del denaro, e loro ti ripagano lentamente in un arco di tempo, hai questa scusa per avere un dialogo continuo.
When you lend them money, and they slowly pay you back over time, you have this excuse to have an ongoing dialogue.
1.2329559326172s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?